FC2ブログ

Thousands of Crystals

Welcome to my blog

スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

いやしの英文 ~ The quest

ドラマ、Ally McBeal は高校生の終わりの時から全部みていて、全エピソードを何回も何回もみた^^ というかいまだにみてるっ。。

とっておき…のうちのひとつ。
最初の最初のエピソード(1-1)より↓

"The real truth is I probably don't want to be too happy or content... because then what?
I actually like the quest, the search. That's the fun.
The more lost you are, the more you have to look forward to.
What do you know?
I'm having a great time and I don't even know it"


「多分本当は、幸せになり過ぎたくない自分がいるのかも。だって、そんなに幸せになっちゃったら、その後、その次、どうしたらいい?
本当は、この、幸せ探しの旅そのもの自体が私はきっとすきなのだ。それが楽しい。
見失っていればいるほど、辛ければ辛いほど、今後楽しみにできることがたくさんあるということだから。
だって、わかんないでしょう?
もしかしたら今私は、すごくいい時を過ごしているのかもしれない。ただ自分でさえもそれを知らないだけで。

.+:。(0^^0):。


人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村 英語学習ランキング

Comments - 0

Leave a reply

About this site
Just like to share it with you, because life's for sharing.
About me
【プロフィール】
幼少時代と15歳の時からUKへ正規留学。現地の名門全寮制の高校で奨学生として寄宿舎生活。名門バーミンガム大学数学・心理学の学士号(BSc)、アストン大学院ビジネススクールにて修士号(MSc)を取得し、帰国後東京にて金融業界に身を置くかたわら執筆、翻訳を行い、その後再度渡英し税務コンサルタントとしてビッグ4にてロンドン事務所勤務。父は英語耳の提唱者である松澤喜好。英語で英語を教える教師資格を取得し、ビジネスコーチとしても活躍。

【著書】
21世紀版 マーフィーの法則:
アーサー・ブロック (著), 松澤 喜好/ 松澤 千晶 (翻訳)
ドラゴン・アイ (単行本):
ドゥガルド・A. スティール (著), 赤木 かん子 (文), (松澤 千晶(翻訳))

ツイッター @Cxm813

リンク・転送大歓迎

-----------------------

【好きな名言】

「若い時の苦労は買うてもせよ」
"Life is what you put in" (Unknown)
「実るほど頭を垂れる稲穂かな 」
"It is never too late to be what you might have been. " (George Eliot)
"Experience is the name everyone gives to his mistakes" (Oscar Wilde)
"The only measure of your worth and your deeds will be the love you leave behind when you're gone" (Fred Small)
上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。